Document Actions

SLD053-GLOSARIO DE ANGLICISMOS EN EL ESPAÑOL MÉDICO

Abstract:

 

El “Glosario de anglicismos en el español médico” es uno de los resultados obtenidos en la investigación terminológica realizada durante más de 15 años de experiencia de trabajo en la traducción científica de textos médicos inglés-español, español-inglés. Por razones de la situación económica que ha sufrido nuestro país, no se han podido comprar diccionarios y glosarios especializados actualizados para la traducción científica de textos médicos en la que son el instrumento principal de trabajo. Por lo que, el colectivo de traductores del ISCM-VC se vio en la necesidad de hacer búsquedas terminológicas y confeccionar glosarios especializados de las ciencias médicas. Este Glosario se encuentra disponible en la red Capiro. Uno de los objetivos de este glosario de anglicismos es motivar al personal médico en general al uso correcto de la terminología médica en la práctica diaria, la traducción de textos y las publicaciones. La existencia de una gran cantidad de publicaciones en lengua inglesa ha provocado la introducción de gran cantidad de anglicismos en nuestra lengua. El empleo de léxico ajeno e injustificado empobrece y limita y constituye una inexactitud científica. En este trabajo se muestran ejemplos de anglicismos muy frecuentes en los textos médicos en español y en el Glosario podemos encontrar más de 400    recogidos durante el proceso de traducción durante más de 15 años.

Al consultar el glosario en red contamos con dos opciones: podemos buscar por orden alfabético a través de las diferentes letras, y podemos utilizar el buscador para consultar directamente una palabra. Este sistema cuenta además con un contacto donde podemos comunicarnos con los autores para consultas o sugerencias, así como para contribuciones. Tenemos la posibilidad de revisar y aumentar sistemáticamente el mismo ya que cuenta con un administrador para este propósito.

Authors:
Lic. Norma Escobar Ventura
Lic. Alain Escarrá Jiménez
Téc. Yenkis González Gómez

Presentation:
Presencial

Thematic:
Bibliotecas virtuales de salud

Attachments
Anglicismos[1].doc Anglicismos[1].doc
(Anglicismos[1].doc - 201.00 Kb)
last modified 2007-01-15 11:36

Desde Holguín

Posted by Rubiseida Hidalgo Hernández at 2007-02-18 19:52

Esta glosario está muy interesante y útil para nuestro trabajo de redacción en las revistas médicas,coincidimos en que nuestro idioma es muy rico y tenemos que luchar por salvarlo.


Interesante

Posted by Oscar Aragón Gómez at 2007-03-08 13:17

El trabajo de ustedes me parece muy interesante, soy médico pero me gusta mucho el idioma inglés, es una necesidad para los profesionales su dominio; el asunto radica en que a veces tenemos que realizar una traducción escrita sobre un tema y no encontramos la palabra adecuada aunque tenemos la idea correcta de lo que dice el autor,conozco colegas que han estado durante años en paises de habla inglesa y al momento de traducir una palabra técnica se les ha complicado la situación y han usado el mismo termino en inglés. Ya visite el sitio y copie su dirección electrónica, proximamnete les hare llegar algunos terminos ¨complicados¨ y los pondre en contacto con los profesores de la FCM a la que pertenezco. Felicitaciones.


Intersante

Posted by Oscar Aragón Gómez at 2007-03-08 13:17

El trabajo de ustedes me parece muy interesante, soy médico pero me gusta mucho el idioma inglés, es una necesidad para los profesionales su dominio; el asunto radica en que a veces tenemos que realizar una traducción escrita sobre un tema y no encontramos la palabra adecuada aunque tenemos la idea correcta de lo que dice el autor,conozco colegas que han estado durante años en paises de habla inglesa y al momento de traducir una palabra técnica se les ha complicado la situación y han usado el mismo termino en inglés. Ya visite el sitio y copie su dirección electrónica, proximamnete les hare llegar algunos terminos ¨complicados¨ y los pondre en contacto con los profesores de la FCM a la que pertenezco. Felicitaciones.